Акаланка Бхатта. «Таттвартха-раджаварттика»
В АПРЕЛЕ 2022 ГОДА ВЫШЛА КНИГА, ДОСТУПНА НА СКЛАДЕ
первый в отечественной и мировой индологии полный перевод
на европейский язык памятника VIII в.
Акаланка Бхатта. «Таттвартха-раджаварттика»
Перевод с санскрита, комментарии, вступительная статья и приложения Н.А. Железновой
в серии «Памятники письменности Востока», CLVIII
Объем 1072 стр.
Наталья Анатольевна Железнова – известный российский исследователь истории индийской философии, автор многих публикаций, в том числе трех монографий и двух изданий памятников: Пуджьяпада. “Сарвартхасиддхи” (2015), Брахмадева.“Дравьясанграха-вритти” (2019).
Работа является первым в отечественной и мировой индологии полным переводом на европейский (русский) язык текста VIII в. «Таттвартха-раджаварттика» (букв. «Царский обширный комментарий на “Таттвартха-сутру”) Акаланки Бхатты.
Книга состоит из Введения, полного комментированного перевода с санскрита и приложений. Во вступительной статье дается общая картина возникновения базовых текстов-сутр философских школ древней Индии и создания комментариев к ним, рассматривается место Акаланки Бхатты в истории джайнизма, а также определяется место данного сочинения в качестве образца философского комментария. Здесь же излагаются способы и методы полемики Акаланки Бхатты с представителями других философских школ – вайшешики, буддизма, санкхьи и т.д.
Текст Акаланки Бхатты состоит из десяти адхъяй (глав), в которых подробно излагается и истолковывается джайнская доктрина (зачастую в полемике с представителями других философских школ) посредством рассмотрения основных категорий: души, не-души, притока кармы, связанности, остановки притока, уничтожения кармы и освобождения.
Заказать книги и плакаты:
https://vk.me/sanscritica
http://m.me/samskrtamru
bsanscritica@gmail.com